ترجمه آزاد ترانه مونالیزا – نت کینگ کول

مجله فرهنگی اورسی

مونا لیزا، مونالیزا
مردان این نام را بر تو نهاده‌اند.
بانویی با لبخندی رازآمیز هستی.
آیا به خاطر تنهاییت سرزنشت می‌کنند؟
به خاطر رمز و رازی که در لبخندت پنهان داری؟
مونالیزا، آیا لبخند می‌زنی که عاشقی را وسوسه کنی
یا در پشت خنده‌ات، قلب شکسته‌ای را نهان می‌کنی؟
 
رویاهای بسیاری به پای تو افتادند
همان‌جا می‌مانند، و همان‌جا می‌میرند…
 
آیا واقعی هستی، آیا گرم و مهربانی مونالیزا
یا تنها نقاشی سرد و زیبایی بر دیوار؟
[box type=”shadow” align=”alignright” class=”” width=””]خواننده آمریکایی ناتانیل آدامز کولز که به نام نت کینگ کول ، شناخته می شد با صدای باریتون نرمش و پیانویی که در سبک جَز می نواخت به شهرت رسید. او جز اولین آفریقایی-آمریکایی هایی بود که توانست در تلوزیون ملی آمریکا برنامه اجرا کند. برنامه تلوزیونی ” نت کینگ کول ” نام داشت و محبوبیتش را تا سال 1965 و مرگ او بر اثر سرطان ادامه داشت.[/box]

در ادامه بخوانید
ترجمه آزاد ترانه مونالیزا – نت کینگ کول
ترجمه آزاد ترانه مونالیزا – نت کینگ کول
مونا لیزا، مونالیزا مردان این نام را بر تو نهاده‌اند. بانویی با لبخندی رازآمیز هستی. آیا به خاطر تنهاییت سرزنشت می‌کنند؟ به خاطر رمز و رازی که در لبخندت پنهان داری؟ مونالیزا، آیا لبخند می‌زنی که عاشقی را وسوسه کنی یا در پشت خنده‌ات،… Read More
بیشتر بخوانید